Wednesday, June 30, 2021
The Worst Preface Ever Written
Gregory DiPippoTradition is for the Young - A Recent Pontifical Mass in Louisiana
Gregory DiPippoHere’s something very nice which slipped through the cracks of my mailbox, and should have been posted earlier (apologies!): on the first Wednesday of this month, June 2, H.E. Glen Provost, Bishop of Lake Charles, Louisiana, celebrated a Pontifical Mass in the traditional rite at the Cathedral of the Immaculate Conception, to mark the ongoing Year of St Joseph. Wednesday of course is the traditional day to commemorate patron Saints, and since St Joseph is Patron of the Universal Church, his votive Mass is assigned to that day in the Missal of the Extraordinary Form.
Anyone who has ever served this rite of Mass knows that it requires a fair amount of organizing and rehearsal to do properly; the reward is, of course, a ceremony which truly impresses upon one, forcibly and unmistakably, the power and majesty of what the Holy Sacrifice of the Mass really is. We can all take encouragement once again from the fact that almost none of the people who are making the effort and committment to put this together are old enough to be doing so from any sense of “nostalgia”; what we see here is a true and sincere love for the richness of our Catholic liturgical tradition. Feliciter! (Photos by Kim and Jason Rhorer; click here to see the full album.)Tuesday, June 29, 2021
The Vesper Hymn of Ss Peter and Paul
Gregory DiPippoAs I have noted on other occasions, the specific Use of the Divine Office originally created for the chapel of the Papal court, the ancestor of the Breviary of St Pius V, was very conservative in its use of hymns. A good example of this may be seen in the feasts of the Apostles; although many proper hymns were composed for the various Apostles in the Middle Ages, the only one adopted into the Roman Office is this one for Ss Peter and Paul. Aurea luce, known since the revision of Pope Urban VIII as Decora lux aeternitatis, is traditionally ascribed to a fictitious first wife of Boethius named Elpis; in reality, it is the work of an unknown writer of the Carolingian era.
Aurea luce et decóre róseoLux lucis, omne perfudisti sáeculum:
Décorans caelos ínclyto martyrio
Hac sacra die, quae dat reis veniam.
(Light of light, Thou hast suffused all the world with golden light and rosy beauty, adorning the heavens with a famous martyrdom on this holy day, that gives pardon to the guilty.)
Jánitor caeli, Doctor orbis páriter,
Júdices saecli, vera mundi lúmina:
Per crucem alter, alter ense triumphans,
Vitae senátum laureáti póssident.
(The door-keeper of heaven, and likewise the teacher of the world, the judges of the age, the true lights of the world, triumphing, the one by the cross, the other by the sword, are crowned and take possession of the assembly of life.)
Es purpuráta pretióso sánguine!
Non laude tua, sed ipsórum méritis
Excellis omnem mundi pulchritúdinem.
(O happy Rome, that art adorned with the precious blood of such great Princes, not by thy own praise, but by their merits dost thou excel the beauty of all (the rest of) the world. – This stanza is not part of the original text, but was added to it by the Breviary reform of St Pius V.)
Olívae binae pietátis únicae,
Fide devótos, spe robustos máxime,
Fonte replétos caritátis géminae
Post mortem carnis impetráte vívere.
(O ye twin olive trees of one devotion, obtain life after the death of the flesh for those devout in faith, most mighty in hope, filled from the double font of charity. – This stanza is part of the original, but dropped out of use long before the Tridentine reform; it has been restored in the post-Conciliar Liturgy of the Hours. The use of the two olive trees as symbols of the two Apostolic founders of the Roman church comes from the fourth chapter of the Prophet Zachariah.)
The Prophet Zachariah, by Michelangelo, depicted on the ceiling of the Sistine Chapel (1508-12). |
Honor, potestas atque jubilatio,
In unitáte, cui manet imperium,
Ex tunc et modo, per aeterna sæcula. Amen.
(To the Trinity be everlasting glory, honor, might, and rejoicing, in that unity that ever hath rule from then and now, through all ages. Amen.)
Traditionally, this hymn in its various versions was sung at both Vespers of Ss Peter and Paul. In the post-Conciliar Liturgy of the Hours, it is sung only at First Vespers, but in the original version, with the added stanza O felix Roma, and the restored fourth stanza Olivae binae. (This is the text used in the recording above.) At Second Vespers, the hymn by Paulinus of Aquileia, ca. 800 AD, which provided the stanza O Roma felix, is now sung.
The two stanzas of the traditional hymn of Lauds were originally also part of Aurea luce, placed between Janitor caeli and Olivae binae; the doxology Sit Trinitati is repeated at the end.
Vota precantum, et peccati vincula
Resolve tibi potestate tradita,
Qua cunctis caelum verbo claudis, aperis.
(Now, good shepherd, Peter, mercifully receive the prayers of those who beseech thee, and by he power given to thee, release the bonds of sin, who by thy word open or close heaven to all.)
Doctor egregie, Paule, mores instrue
Et mente polum nos transferre satage,
Donec perfectum largiatur plenius
Evacuato, quod ex parte gerimus.
(Renowned Doctor, o Paul, instruct our manners, and work greatly to bring us in mind to heaven, until that which is perfect be bestowed more fully, and what we do imperfectly annulled.)
Sacred Art That Survived the Oppression of the Church in Britain and Ireland Up for Auction
David ClaytonHere is another in the occasional series of pieces by my friend in England, Andrew Marlborough, who worked in the art gallery business for 10 years before joining seminary in England, highlighting pieces coming up for auction. The hope is to encourage people to consider looking at auction houses as possible sources for art and sacred vessels that might still serve their religious purpose.
Andrew writes: Catholic sacred art which survived penal times is of the greatest importance. It is the material expression of the endurance and even flourishing of the faith under persecution. Among these objects, sacred vessels used in the Holy Sacrifice of the Mass are surely the most significant. Some of you may have read my previous article which included an Irish silver recusant chalice, used by Fr John Barnewall to celebrate Mass during penal times in Ireland in the late 17th and early 18th century.Monday, June 28, 2021
Piously Discarding Blessed Wax: A Quodlibetal Question
Peter KwasniewskiHowever, everyone knows what happens with votive candles, tea-lights, and even tapers: they burn down to a certain point, and then the wick is no more, leaving a chunk of wax residue. Depending on how well or poorly a given candle has burned, there can be a decent amount of leftover wax. For a short time, I was throwing away the remainders, but then I began to have qualms about discarding the wax of candles that had been solemnly blessed. So I asked four theologically astute priests for their opinions on what should be done with these scraps. I was intrigued to receive four answers that overlapped in some ways and diverged greatly in others. Here are the first three:
1. The grave danger of disposing of blessed items, fundamentally, is that they may fall into the hands of those who would use them for the occult or other blasphemous purposes. There’s probably little chance of this in the case of candle hubs. Still, out of an abundance of caution, one could bury them or cast them into a “holy fire.” I do not know if maybe houses of religious sisters would be grateful to receive the remnant to melt back into new candles?
2. Your instincts are right and Catholic! Once something is blessed, it should not be simply discarded with the trash. So from time to time I suggest you make a bonfire in your backyard, and throw the tealights on to it. The waxy residue will burn away, and you can then throw the probably blackened and crumpled aluminum containers into the trash. Sed contra: Beware of scrupulosity!
3. The blessing is for a candle, not the wax. When the object no longer can be considered a candle (e.g. it is a molten mass of wax), it has lost its blessing. Remember that if an altar or church is damaged beyond the point where it can function as what it is, it loses its consecration and would have to be reconsecrated upon rebuilding. What was a candle, if it can no longer serve as a candle, is a candle no more.
The tension between the first two answers and the third prompted me to pose it as a “quodlibetal question” to an English Dominican Thomist, who sent me the following thorough reply, which I now share with readers, as I believe he has offered the definitive answer.
A side table with candles brought by the faithful to be blessed |
“Now a thing of this kind may signify in two ways, namely in virtue of its substance or in virtue of some accident. In virtue of its substance indeed when this substance is also used in the worship of the Church, for example as the matter of some sacrament; hence the faithful are wont to make use of holy water and blessed oil, even though these are not blessed with the blessing received by baptismal water or by the sacramental oils. A thing is apt to signify in virtue of some accident when by its shape or colour or something of that kind it takes on a resemblance to Christ or to His Cross or to one of the saints.
“Now wax is used by the Church in her sacred rites, not indeed as the matter of some sacrament, but to provide an illumination to accompany her rites in honour of Christ the true light by whom our minds are enlightened in these rites themselves, and therefore it is a substance apt to be used by the faithful in their private exercises of piety, since He is present also to the faithful when they pray to the Father in secret.
“However, that the wax is shaped in a certain fashion, for example as a cylinder or something of that kind, is done not for the sake of signifying something holy, but only on account of a certain utility, namely, that the wick may be elevated and use up the wax efficiently and thus illuminate more widely and for a longer time. Hence it follows that the loss of the form of a candle does not remove the blessing from the wax; whence in the blessing of candles we do not ask that a ‘candle’ be blessed but that ‘a creature of wax’ be blessed.
“Therefore the wax that remains when a candle has been burnt should not be discarded with other off-casts, just as neither should other sacramentals such as scapulars and rosaries, and this not only lest they fall into the hands of unbelievers for mockery but also because they have in a certain way been raised above other creatures by the Church’s bidding. Rather, this wax should be resolved into its elements by means of fire, or left to decay upon the earth.
“However, if what remains is of some notable quantity, then it may even be sent to a guild of artisans or to holy women in order that they may use it to fashion new candles. Nor does it matter if the same portion of wax in consequence be blessed a second time or even more often; just as we ourselves bless our body with holy water repeatedly, even within a single day.
“Hence the reply to the objections is clear.”
Saturday, June 26, 2021
The Omission of 1 Corinthians 11, 27-29 from the Ordinary Form Lectionary: What We Know, and a Hypothesis
Matthew HazellBrethren: (23) I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread, (24) and when he had given thanks, he broke it, and said, “This is my body, which is for you. Do this in remembrance of me.” (25) In the same way also he took the cup, after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me.” (26) For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord’s death until he comes. (27) Whoever, therefore, eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty concerning the body and blood of the Lord. (28) Let a person examine himself, then, and so eat of the bread and drink of the cup. (29) For anyone who eats and drinks without discerning the body eats and drinks judgement on himself. (ESV-CE)As there is a lot of speculation about this particular omission and the reasons behind it, I thought I would share what I have managed to find out in the course of my study and research into the post-Vatican II reform of the lectionary. The picture is not yet complete, but I think there is enough information to form a tentative hypothesis as to how 1 Corinthians 11, 27-29 ended up being omitted from the reformed lectionary.
For the feast of Corpus Christi, two sets of readings were provided in the 1967 Ordo lectionum: one designated in die, and one designated in solemnitate. The in die readings are largely similar to the existing ones in the 1962 Missale Romanum, with the addition of an Old Testament reading and responsorial psalm:
- First Reading: Exodus 24, 3-8
- Responsorial Psalm: 115[116]:12+14, 15+16ac, 17-18 (R. 13)
- Second Reading: 1 Corinthians 11, 23-29
- Gospel Acclamation: John 6, 56 [Nova Vg = v. 55]
- Gospel: John 6, 56-59 [Nova Vg = vv. 55-58]
Ordo lectionum pro dominicis, feriis et festis sanctorum (Schema 233, July 1967), p. 74 |
The readings designated in solemnitate are as follows:
- First Reading: Proverbs 9, 1-5
- Responsorial Psalm: 22[23], 1-2a, 2b-3, 5, 6 (R. 5ad)
- Second Reading: 1 Corinthians 10, 14-21
- Gospel Acclamation: John 6, 57 [Nova Vg = v. 56]
- Gospel: Luke 22, 14-20
Ordo lectionum pro dominicis, feriis et festis sanctorum (Schema 233, July 1967), p. 75 |
We can see, then, that at a fairly advanced stage in the reform, 1 Corinthians 11, 27-29 was still going to be included in the revised lectionary. So, what happened?
As a result of the consultation mentioned above, a number of changes were made to the 1967 draft. In his account of the liturgical reform, Bugnini writes that:
[T]he system was radically revised in January 1968: passages regarded as too difficult were eliminated; missing passages were added; the division into verses was improved; the readings for the Sundays of Lent and some major feasts were changed. The most important changes were made on the occasion of the tenth general meeting of the Consilium (April 1968)… It was the periti to whom the international questionnaire had been sent who suggested that on the major solemnities alternative passages be provided at least for the gospel, without the feast thereby losing its characteristic tonality. [8]Coetus XI themselves give us a little more information in their schema of April 1968:
The feast of Corpus Christi. For this feast, the Ordo distinguished between readings in die and readings in sollemnitate. Many periti doubted the usefulness of the readings in sollemnitate, and proposed that three complete formularies would be better, according to the three-year cycle. The texts would then appear sufficient and also be of great importance. We accepted this proposition. In this way, it is additionally possible to read the pericope from Mark, which otherwise is heard by the people only on Palm Sunday in the context of the whole Passion narrative. [9]The readings for Corpus Christi were thus changed for the 1969 editio typica of the Ordo lectionum Missae to the following:
Year A
- First Reading: Deuteronomy 8, 2-3; 14b-16a
- Responsorial Psalm: 147, 12-13; 14-15; 19-20 (R. 12a)
- Second Reading: 1 Corinthians 10, 16-17 [note: this lection is taken from the “in solemnitate” formulary in the 1967 draft, and has been shortened]
- Gospel Acclamation: John 6, 51
- Gospel: John 6, 51-58 [note: this lection is taken from the “in die” formulary of the 1967 draft, and has been lengthened]
- First Reading: Exodus 24, 3-8 [note: this lection is taken from the “in die” formulary of the 1967 draft]
- Responsorial Psalm: 115[116]: 12-13, 15+16bc, 17-18 (R. 13) [note: this psalm is taken from the “in die” formulary of the 1967 draft, with some small changes in the verses used]
- Second Reading: Hebrews 9, 11-15
- Gospel Acclamation: = Year A
- Gospel: Mark 14, 12-16; 22-26
- First Reading: Genesis 14, 18-20
- Responsorial Psalm: 109: 1, 2, 3, 4. (R. 4bc)
- Second Reading: 1 Corinthians 11, 23-26 [note: this lection is taken from the “in die” formulary of the 1967 draft, and has been shortened]
- Gospel Acclamation: = Year A
- Gospel: Luke 9, 11b-17
Ordo lectionum Missae, editio typica altera (1981), pp. 94-95 |
Unfortunately, we are still missing the one last major piece of this puzzle: the 460 responses from the consultation. In the absence of this information, one cannot say for certain why 1 Corinthians 11, 27-29 was removed from the epistle reading for Year C, but I think the existing data allows us to construct a reasonable hypothesis.
I have mentioned previously on NLM the remarks of Dom Adrian Nocent, O.S.B., on “advertising” the lectionary in the context of the debate within Coetus XI: “Some, for example, arguing from modern advertising methods, wanted to have only the ipsissima verba Christi proclaimed in a single sentence. This could have made a deep impression on the hearers.” [10] Although this slightly bizarre idea was rejected by the members of the group, the fact that it was discussed at all would seem to indicate that at least a minority of Coetus XI were generally in favour of shorter rather than longer readings. The group’s early comments on the length of some of the pericopes suggested to them by biblical experts are also indicative of this:
Many have noted that certain pericopes as they have been selected by the biblicists are very long, especially those selected from the Old Testament, while on the contrary others, according to exegetical principles, are divided here or there, and are clearly shorter. […]Coetus XI obviously thought that they had the lengths of readings about right in the 1967 Ordo lectionum pro dominicis, feriis et festis sanctorum, as only seven pericopes in total are provided with optional shorter forms, all on Sundays. [12] After the consultation, however, the number of these drastically increased, and a total of forty-two pericopes on Sundays alone would be given optional short forms in the promulgated Ordo lectionum Missae.
What, in our judgement, seems proper according to pedagogic principles?
– if pericopes are brief, there is not enough time for the attention of the listener to be truly established.
– if pericopes are lengthy, they will not sustain the attention of the listener;
– pericopes, especially those intended to explain doctrine, must end with verses which are really attention grabbing, because immediately afterwards the attention wanes. [11]
One reason for this is that some readings were combined in order to create space for extra ones. For instance, Ephesians 1, 3-8 and 9-14, which in the 1967 draft were read on Sundays 5B and 6B after Pentecost respectively, were merged into one lection, 1, 3-14, now read on Sunday 15B per annum; this was done to reduce the number of readings from Ephesians and increase the number of readings from 2 Corinthians. [13] To compensate for this, Ephesians 1, 3-14 was given an optional short form, vv. 1-10.
These rearrangements and combinations of pericopes do not explain the majority of the short forms provided in the 1969 Ordo lectionum Missae, however. Thus, even without access to the feedback from the consultation, it seems fairly obvious that a number of the experts recommended that readings be made shorter. I suspect that the minority of Coetus XI who were in favour of shorter readings generally were very keen to highlight these parts of the feedback, which probably played the ‘we told you so’ role in the group’s discussions. I also think it is more than likely that the majority of the ad libitum short forms in the reformed lectionary as promulgated are a last-minute compromise position between those members who felt many pericopes were too long and those on the other hand who were happy with their length. [14]
Further, it also seems obvious that length was not the only consideration in the late edits made to the reformed lectionary. As Bugnini alludes to in the quote above, the experts who were consulted also seem to have suggested the excision of many “difficult texts”. For example, on every occasion in Year A of the Sunday cycle where the phrase “weeping and gnashing of teeth” appears, the Gospel reading (from Matthew) is given a short form that omits this phrase, a fact I have noted in a previous NLM article.
It seems to me that there are, therefore, two possible reasons why 1 Corinthians 11, 27-29 went missing late in the process of the post-Vatican II lectionary reform:
- the verses were removed because some experts, along with members of Coetus XI, thought that they were a distraction from what they saw as the ‘core’ of the passage (the institution of the Eucharist) and that making the lection shorter by dispensing with them would improve the catechetical focus of the lectionary;
- they were removed because it was felt that the aspect of “judgement” was too “difficult”; the obvious solution, to my mind, of lengthening the pericope to v. 32 so that it ended on a somewhat ‘positive’ note (“that we may not be condemned along with the world”) was de facto excluded due to the focus on making lections shorter.
However, even if the intentions behind this omission could be construed as ‘good’ or ‘well-meaning’, it seems undeniable that, over half a century on, the removal of 1 Corinthians 11:27-29 from the Ordinary Form’s lectionary has had catastrophic effects on the liturgical, dogmatic and spiritual formation of the Catholic faithful. It is an omission that, along with many others, urgently needs to be corrected.
NOTES
[1] To reiterate: this was not a discussion or vote on a document, but on whether the USCCB Committee on Doctrine should even draft such a document in the first instance. The vote passed, with 168 voting in favour and 55 against, with 6 abstentions. For more information, see here.
[2] See, for instance, this recent article on Corpus Christi Watershed. This omission is by no means the only notable one; see Dr Kwasniewski’s foreword to my 2016 book Index Lectionum: A Comparative Table of Readings for the Ordinary and Extraordinary Forms of the Roman Rite for examples of others.
[3] On the translation of praestantior pars, see Gregory DiPippo, “Sacrosanctum Concilium and the New Lectionary”. For more on the Council Fathers’ suggestions and discussions about the lectionary, see my three-part NLM series “The Second Vatican Council and the Lectionary”: part one, part two, part three.
[5] Schema 233 (De Missali, 39), July 1967: Ordo lectionum pro dominicis, feriis et festis sanctorum (Typis Polyglottis Vaticanis, 1967). In 2018, I compiled a table of readings for this draft ordo; this can be found here.
[6] Annibale Bugnini, The Reform of the Liturgy 1948-1975 (Collegeville, MN: Liturgical Press, 1990), p. 419.
[7] Though it should also be noted that the epistle reading in the 1962 Missal for the evening of Maundy Thursday, 1 Corinthians 11, 20-32, was shortened in the 1967 Ordo lectionum to 11:23-29, i.e. the same lection as on Corpus Christi.
[8] Bugnini, Reform of the Liturgy, pp. 419-420. The revision of the readings was discussed by the Fathers of the Consilium on 25th April 1968: see ibid., p. 177 fn. 74, and [n.a.], “Decima sessio plenaria «Consilii»”, Notitiae 40 (1968), pp. 180-184, at p. 184.
[9] Schema 286 (De Missali, 49), 6th April 1968, p. 2:
In festo Corporis Christi. Pro hoc festo Ordo distinguebat lectiones in die et lectiones in sollemnitate. Multi periti dubitant de utilitate lectionum in sollemnitate, et proponunt ut potius fiant tria formularia completa secundum cyclum trium annorum. Textus sufficientes adsunt et sunt item magni momenti. Ideo accepimus propositionem. Hoc modo poterit legi etiam pericopa Marci quae, secus audiretur a populo solum in Dominica Palmarum in contextu narrationis totius Passionis.[10] See Adrian Nocent, “The Roman Lectionary for Mass” in Ansgar Chupungco (ed.), Handbook for Liturgical Studies (Collegeville, MN: Liturgical Press, 1997-2000, 5 vols.), vol. 3, pp. 177-188, at p. 185.
[11] Schema 148 (De Missali, 18), 31st March 1966, p. 12:
Plures animadverterunt quasdam pericopas prout a biblicis sunt selectae esse plus aequo longiores, praesertim illae quae ex Vetere Testamento sumuntur, dum, e contra, aliae, quae iuxta principia exegeseos, hinc vel inde secantur, breviores apparent. […]Quid iudicandum vobis videtur de principiis pedagogicis:– si pericopa est brevior, tempus non datur ut attentio vera auditoris inducatur;– si pericopa est longior, auditor non sustinet attentionem;– pericopae, praesertim quae doctrinam explicite intendunt, finire deberent cum versiculo qui attentionem vehementer percutit, quia statim postea attentio deficit.
[12] Namely the following:
- Matthew 15:1, 7-20 [1, 7-11, 15-20] (Sunday 8A after Pentecost);
- John 4:5-42 [5-26] (Sunday 3A of Lent);
- John 9:1-38 [1-13, 24-38] (Sunday 4A of Lent);
- John 11:1-45 [17-45] (Sunday 5A of Lent);
- Acts 1:15-26 [15-17, 21-26] (Sunday 7B of Easter);
- Acts 2:14, 22-32 [14, 22-24, 32] (Sunday 3A of Easter);
- 1 Peter 2:1-10 [1-5, 9-10] (Sunday 2A of Easter).
[13] In Year B of the 1967 ordo, 2 Corinthians had only three readings on Sundays 2-4 after Pentecost, and Ephesians had ten readings over Sundays 5-14 after Pentecost. In Year B of the 1969 Ordo lectionum Missae, however, 2 Corinthians now has eight readings from Sundays 7-14 per annum, and Ephesians has seven readings from Sundays 15-21 per annum.
[14] This would also go some way to explaining the rather curious declaration in no. 75 of the Praenotanda to the Ordo lectionum Missae (1981 editio typica altera), which claims that “the editing of the shorter version has been carried out with great caution” (in huiusmodi breviationibus conficiendis magna cautela adhibita est), something that is obviously not entirely accurate!
Friday, June 25, 2021
The Most Ancient Roman Prayers of Episcopal Ordination
Gregory DiPippoAt the recent Summorum Pontificum Congress in Guadalajara, Mexico, sponsored by the FSSP and Una Voce Mexico, I gave a talk about some historical aspects of the rites of ordination for deacons, priests and bishops. Within the format of an hour-long talk, it was of course necessary to be very succinct, so I have decided to do a series of posts on the topic here on NLM, in which I can go into the matter in greater depth. To begin with, we will have three posts with the oldest forms of the ordination prayers from the so-called Leonine Sacramentary, followed by some explanations of how their use in the liturgy evolved in the Middle Ages, and finally the changes made to them in the post-Conciliar reform.
The Cathedral of the Virgin Mary in Verona, Italy. (Image from Wikimedia Commons by Lo Scaligero, CC BY-SA 4.0) |
A broken section of the Aqua Marcia, an aqueduct originally constructed in 144-40 BC, near Tivoli; 1832, by Thomas Cole (1801-48. Public domain image from Wikimedia Commons.) |
A statue of Aaron by Nicholas Cordier, in the Borghese chapel of St Mary Major in Rome, 1609-12 |
The Loving Collect of the Fifth Sunday after Pentecost
Michael P. FoleyBecause of their usual proximity to the feast of Ss Peter and Paul on June 29, the Fourth and Fifth Sundays after Pentecost make some allusion to the first Vicar of Christ: the Gospel of last Sunday concerned the Barque of Peter, and the Epistle of this Sunday is taken from St Peter’s First Letter (3, 8-15) Today’s Epistle and Gospel both stress the importance of being a “lover of the brotherhood,” a person who, like St Peter, truly loves his brothers and sisters in Christ in spite of everything. Indeed, our offerings to God are suspect if they are tainted by coldness or indifference to our fellow Christians (see the Gospel reading). Today’s Collect, a brief but breathtakingly eloquent prayer, explains why: it is by having a God-given and well-ordered love of the people and things around us that we reach the divine goods that God has promised us, goods that surpass all human desire:
Deus, qui diligéntibus te bona invisibilia præparásti: infúnde córdibus nostris tui amóris afféctum: ut te in ómnibus et super ómnia diligéntes, promissiónes tuas, quæ omne desidérium súperant, consequámur. Per Dóminum.
O God, who hast prepared invisible goods for those who love Thee: pour forth into our hearts the affect of Thy love: that loving Thee in all things and above all things, we may obtain Thy promises, which exceed every desire. Through our Lord.
I will tell you this. There is no use looking and admiring beauty, unless you see what is behind it. Any man will become bored looking at beautiful things if he is just looking at them for themselves. In themselves they are poor things. It is in what they are a reflection of that their true beauty lies. You see a reflection of a wood and a mountain in a still pool. That is good. But look beyond the reflection at the real thing and the reflection at the real thing pales in your eyes. [“God Made Sunday” in God Made Sunday and Other Stories: NYC, Macmillan Co., 1962, 45.]
Posted Friday, June 25, 2021
Labels: Lost in Translation series, Michael Foley, Time after Pentecost
Thursday, June 24, 2021
Corpus Christi 2021 Photopost (Part 4)
Gregory DiPippoWe finally come to the last of this year’s Corpus Christ photoposts, also including some celebrations of the feast of the Sacred Heart. Thanks once again to everyone who shared these with us!
The Dawn Mass of St John the Baptist
Gregory DiPippoThis custom of the two Masses gradually died out, and was observed only in a few places at the time of the Tridentine liturgical reform; the Mass which survived, and is included in the Missal of St Pius V, is the second one, and the older of the two. Here is the full text of the dawn Mass; medieval commentators such as William Durandus noted that the day Mass was the more solemn, since it has more proper texts, while most of the Gregorian chants for the dawn Mass are also used on the feasts of other Saints.
Introit The just man shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus, planted in the house of the Lord, in the courts of the house of our God. ℣. It is good to give praise to the Lord, and to sing to Thy name, O most High. Glory be. The just man...
Collecta Concede, quaesumus, omnipotens Deus: ut qui beati Joannis Baptistae solemnia colimus, ejus apud te intercessione muniamur. Per.
Collect Grant, we ask, almighty God, that we who keep the solemnity of blessed John the Baptist, may be defended by his intercession. Through Our Lord...
The Epistle for this Mass varies from one Use to another; in the Parisian version shown above, it is taken from Isaiah 48 (verses 17-19), the chapter preceding that from which the Epistle of the day Mass is taken.
Thus saith the Lord thy redeemer, the Holy One of Israel: I am the Lord thy God that teach thee profitable things, that govern thee in the way that thou walkest. O that thou hadst hearkened to my commandments: thy peace had been as a river, and thy justice as the waves of the sea, and thy seed had been as the sand, and the offspring of thy womb like the gravel thereof: his name should not have perished, nor have been destroyed from before my face.
The Gradual repeats the text of the Introit, with the second verse of the same Psalm.
Graduale Justus ut palma florébit: sicut cedrus Líbani multiplicábitur: plantátus in domo Dómini, in atriis domus Dei nostri. ℣. Ad annuntiandum mane misericordiam tuam, et veritatem tuam per noctem.
Gradual The just man shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus, planted in the house of the Lord, in the courts of the house of our God. V. To show forth thy mercy in the morning, and thy truth in the night.
In some places, the Alleluia repeats the same words from Psalm 91 a third time, but in others, it was taken from the Savior’s own testimony to the greatness of John, from Matthew 11, 11.
The Preaching of John the Baptist, by Domenico Ghirlandaio, in the Tornabuoni Chapel of Santa Maria Novella, the Dominican parish in Florence, 1485-1490.
|
At that time: Zachary said to the angel: Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife is advanced in years. And the angel answering, said to him: I am Gabriel, who stand before God: and am sent to speak to thee, and to bring thee these good tidings. And behold, thou shalt be dumb, and shalt not be able to speak until the day wherein these things shall come to pass, because thou hast not believed my words, which shall be fulfilled in their time. And the people were waiting for Zachary; and they wondered that he tarried so long in the temple. And when he came out, he could not speak to them: and they understood that he had seen a vision in the temple. And he made signs to them, and remained dumb. And it came to pass, after the days of his office were accomplished, he departed to his own house. And after those days, Elizabeth his wife conceived, and hid herself five months, saying: Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he hath had regard to take away my reproach among men.
The Annunciation to Zachariah, by Giovanni di Paolo (ca. 1455-60; public domain image from the website of the Metropolitan Museum of Art in New York City.) |
Offertory In thy strength, O Lord, the just man shall rejoice, and in thy salvation he shall exsult exceedingly; thou hast given him his soul’s desire.
Secreta Munera, Domine, oblata sanctifica; et intercedente beato Joanne Baptista, nos per haec a peccatorum nostrorum maculis emunda. Per...
Secret O Lord, sanctify the gifts offered; and by the intercession of blessed John the Baptist, through them cleanse us from the stains of our sins. Through Our Lord...
The Communion antiphon is one commonly used for the feasts of Confessors.
Communio Posuísti, Dómine, super caput ejus corónam de lápide pretióso.
Communion Thou hast set, o Lord, upon his head a crown of precious stones.
Postcommunio Praesta, quaesumus, omnipotens Deus: ut qui caelestia alimenta percepimus, intercedente beato Joanne baptista, per haec contra omnia adversa muniamur. Per...
Postcommunio Grant, we ask, almighty God, that we who have received the food of heaven, by the intercession of blessed John the Baptist, may through it be defended from all adversities. Through our Lord...