Monday, April 28, 2008

Liturgical Vernacular: Still a Language Set Apart?

A few weeks back I had mentioned a new book that will be published soon, one which studies the Roman liturgy in the context of the French Jesuit Missions to some of the Native American nations: The Roman Rite in the Algonquian and Iroquoian Missions.

At the request of the author of that book, Mr. Claudio Salvucci, I had been given the opportunity to read the book prior to its final draft and formal release, something I completed Saturday.

I found the book quite interesting, but I won't go into the details right now. That said, there was a short chapter on liturgical language that was of particular interest which I wished to share with the permission of the author. Here is the most pertinent excerpt:

...the extent of the use of vernacular in the Algonquian and Iroquoian missions [was] a distinguishing mark over against the Roman Rite in general, which during the period before Vatican II was quite resistant to any attempts at vernacularization.

However, the term “vernacular” needs to be qualified to a certain extent. Although generally, the language used at each mission was the language of the major ethnic group that inhabited it, certain idioms tended to become standardized languages of prayer which were often different languages than were natively spoken.

Essentially what Salvucci is speaking of are three things; one, which isn't present in the particular quote I have given but which comes up elsewhere in this chapter, is that in some cases different Native dialects were used for liturgical worship than were their own. A second aspect is that the vernacular form of liturgical language remained fixed even while common vernacular speech shifted around them, thereby taking on a kind of parallel to "hieratic English" today, which retains older modes of English speech; the thee's, thou's and thy's if you will. The third and final aspect is that Natives were known to prize rhetoric very highly and used an exalted style of speech in formal situations -- something, Mr. Salvucci tells me, that the French complimented them upon -- which seems to have likely been manifest in their liturgical form of vernacular.

While different in some respects, this situation finds some parallels in the matter of the adoption of Christian liturgical Latin. This is a subject that Fr. Uwe Michael Lang has been doing much research on. In his research he has noted that while Latin was the common vernacular of the times, liturgical Latin was not strictly speaking the Latin of the common man in the Roman street. Instead, it was of a different idiom, being more highly stylized.

Fr. Lang notes:

"...[liturgical Latin] was not an adoption of the "vernacular" language in the liturgy, given that the Latin of the Roman Canon, of the collects and of prefaces of the Mass, were remote from the idiom of the common people. It was a strongly stylized language... (More)

While these are not exact parallels, there is a common thread here which is of interest as it possibly provides another example, like Old Church Slavonic, of the use of a more stylized form of liturgical language.

This becomes important in the context of our day not only with regard to the core concept of a sacred or liturgical language generally and how that relates to the retention of Latin, but also with regard to the question of how "vernacular" might appear in a Catholic liturgical context. This can not only relate to the type of vocabulary or formularies used, but also to question of stylistic qualities -- one is put to mind of the discussion over hieratic forms of English such as are found in the Book of Divine Worship, the liturgical book of the Catholics of the Anglican use pastoral provision, and whether that would constitute a more properly liturgical form of English.

As well, the recent project of re-translating the English of the modern Roman missal has brought to the fore people who speak against the use of a more stylized, formal form of the vernacular in the sacred liturgy. Particularly vocal in this regard has been Bishop Donald Trautman. In 2006 he suggested that the form of vernacular being proposed in the re-translation of the Roman Missal was 'not intelligible to the vast majority of those in the assembly'. What we see expressed is a principle that the vernacular ought to be the common speech of the day. Often this principle is justified by an appeal to the adoption of Latin into the liturgy or history generally. However, the research of both Fr. Lang or Claudio Salvucci are helping tell a different story and elucidate a different principle of liturgical language as a language somehow set apart.

More recent articles:


The Exposition of the Holy Lance at St Peter’s Basilica
The YouTube channel of EWTN recently published a video about the exposition of the Holy Lance at St Peter’s basilica on the first Saturday of Lent. This was formerly done on the Ember Friday, which was long kept as the feast of the Holy Lance and Nails, but since this feast is no longer observed, the exposition of the relic has been transferred to ...

The Feast and Sunday of St John Climacus
In the Byzantine liturgy, each of the Sundays of Lent has a special commemoration attached to it. The first Sunday is known as the Sunday of Orthodoxy, because it commemorates the defeat of iconoclasm and the restoration of the orthodox belief in the use of icons; many churches have a procession in which the clergy and faithful carry the icons, as...

The Story of Susanna in the Liturgy of Lent
In the Roman Rite, the story of Susanna is read as the epistle of Saturday of the third week of Lent, the longest epistle of the entire year. This episode is not in the Hebrew text of Daniel, but in the manuscripts of the Septuagint, it appears as the beginning of the book, probably because in verse 45 Daniel is called a “younger man”, whic...

A New Edition of the Monastic Breviary Available Soon
The printing house of the Monastère Saint-Benoît in Brignole, France, Éditions Pax inter Spinas, is pleased to announce the re-publication of the two volumes of the last edition (1963) of the traditional Latin Monastic Breviary.The Breviary contains all that is necessary to pray the complete Monastic Divine Office of Matins, Lauds, Prime, Terce, S...

A Mid-Western Saint from Rome: Guest Article by Mr Sean Pilcher
Thanks once again to our friend Mr Sean Pilcher, this time for sharing with us this account of the relics of a Saint from the Roman catacombs, which were brought to the cathedral of Dubuque, Iowa, in the 19th century. Mr Pilcher is the director of Sacra: Relics of the Saints (sacrarelics.org), an apostolate that promotes education about relics, and...

Fons et Culmen Sacred Liturgy Summit - July 1–4, Menlo Park, California
You are cordially invited to the Fons et Culmen Sacred Liturgy Summit, which will be held from July 1-4, in Menlo Park, California!Fons et Culmen Sacred Liturgy Summit gathers together Catholics who love Christ, the Church, and the Church’s sacred liturgical tradition for: - the solemn celebration of the Mass and Vespers; - insightful talks on...

A Lenten Station Mass in the Roman Forum
Today’s Mass is one of the series instituted by Pope St Gregory II (715-31) when he abolished the older custom of the Roman Rite, by which the Thursdays of Lent were “aliturgical” days on which no Mass was celebrated. The station appointed for the day is at the basilica of Ss Cosmas and Damian, which was constructed by Pope St Felix IV (526-30) in ...

Do Priests or Religious Need Special Permission to Pray a Pre-55 Breviary?
On occasion, I receive an email like the following (in this case, from a seminarian): “Do you happen to know of any sources/authoritative references which you could point me to that explain why praying the Pre-55 Breviary definitely satisfies the canonical obligation for clerics or religious? As I am strongly desirous of the Pre-55 Liturgy, I ...

Early Bird Registration Discount for CMAA Colloquium Ends March 31st!
Join us this summer for world-class training in the Church’s treasury of sacred music.Early bird registration discount ($50 for colloquium, $50 for Vocal Intensive course, $150 off for Chant Intensive) ends March 31st!Here’s a special invitation from our new president, Fr. Robert Pasley.The Church Music Association of America is pleased to announc...

The Annunciation 2025: Dante and the Virgin Mary
The specific date of birth of the great poet Dante Alighieri (1265-1321) is unknown, but this Thursday, March 27th, is the anniversary of his baptism, which took place during the Easter vigil of 1266. The language which we call “Italian” today originated as the dialect of his native region of Tuscany (more specifically, of the city of Florence, but...

For more articles, see the NLM archives: