Wednesday, March 14, 2007

Even more on translation.

Jeffrey linked to this, but since Fr. Zuhlsdorf's blog is having some issues right now, and given that it is always good to have such things documented in more than one place, I wanted to place directly here some of Fr. Zuhlsdorf's (as usual) excellent insights.

Some might wonder why this really matters or if this isn't simply looking for problems in a document which one hoped would be more direct. To the latter it must be stated as Fr. Zuhlsdorf has stated, this is not a new problem. It even happened with the Catechism in English which required a 2nd revised edition to make corrections to the translation that could have distorted the message. It is a growing concern that fortunately more people are becoming aware of.

Further, why this does matter is in terms of understanding and implementation on a broader level. If something is unclear, it can affect how some people, including priests and bishops, receive the document and its implications, or whether they feel able to move ahead with concrete action (such as re-introducing Latin, etc.). I am not speaking here of those necessarily who will look for loopholes (such always manage to find something), I am speaking of priests who desire clear precedents for action in their parish, or for laity in understanding a more genuine interpretation of post-conciliar liturgy.

As such, this issue is not only important to analyze with regard to Sacramentum Caritatis, but other documents in translation from the Holy See as well -- and most especially the forthcoming motu proprio. We are ultimately speaking here of hearing, with a clear voice, the voice of the Magisterium and the supreme legislator in the Church.

In this post by Fr. Zuhlsdorf he breaks down but one example (and more seem to be arising) of this issue as effects Sacramentum Caritatis. It is an issue the merits further exploration and discernment.

Here are excepts from Father's text on the matter

For a long time I have warned people about bad English translations of papal documents.

There are methodological problems in that the documents are no longer composed in Latin.

The Latin text, which is the official text, is itself a translation.

However, since no on refers to the Latin text… few people know this. Thus, they are always working with compromised versions of documents.

Moreover, the texts they are working with were those released at the time of the presentation of the document, even though the LATIN is itself revised before publication in is final official form in the Acta Apostolicae Sedis. But no one goes back to revise the vernacular versions in keeping with the changes in the Latin Lots of people are misquoting documents because the vernacular docs themselves were never updated.

That said, let us take a look at the Exhortation’s paragraph on Latin in the liturgy and see if there is a disconnect. I tip my biretta to "stefano" who was alert and caught this before I did.

Latin: exceptis lectionibus, homilia et oratione fidelium, aequum est ut huiusmodi celebrationes fiant lingua Latina.

In Latin, the phrase aequum est means "it is reasonable, proper, right". It can be rendered as "it is becoming", to use a somewhat archaic turn of phrase.

[...]

Let’s see the English.

English: with the exception of the readings, the homily and the prayer of the faithful, such liturgies could be celebrated in Latin.

WOAH…. wait a minute… "could be" celebrated? That changes the entire impact of what the Pope said. All the of the other languages [which the document was translated into - NLM] reflect one concept and the English alone says another thing entirely. The English implies that the value of Latin is, at best, a neutral thing. The Latin and all the other languages imply that Latin is positive.

More recent articles:


An Interview with Fr Uwe Michael Lang on Liturgy
I am sure that our readers will enjoy this interview with the liturgical scholar Fr Uwe Michael Lang of the London Oratory, which was recently published on the YouTube channel of the Totus Tuus Apostolate. It covers a wide range of subjects: Pope Benedict’s teaching on the liturgy, the liturgical abuses in the post-Conciliar period and our own time...

Dives and Lazarus in the Liturgy of Lent
Before the early eighth century, the church of Rome kept the Thursdays of Lent (with the obvious exception of Holy Thursday) and the Saturdays after Ash Wednesday and Passion Sunday as “aliturgical” days. (The term aliturgical refers, of course, only to the Eucharistic liturgy, not to the Divine Office.) This is attested in the oldest liturgical bo...

The Feast of St Joseph 2025
Truly it is worthy and just... eternal God: Who didst exalt Thy most blessed Confessor Joseph with such great merits of his virtues, that by the wondrous gift of Thy grace, he merited to be made the Spouse of the most holy Virgin Mary, and be thought the father of Thy only-begotten Son, Jesus Christ, our Lord. Wherefore, venerating the day of his b...

Why Should We Build Beautiful Confessionals?
Confession is a sacrament in which we confess dark deeds, shameful sins, cowardly compromises, repeated rifts. It is something we often wish more to be done with than to do; we know we must go, that it is “good for us” as a visit to the dentist’s or the doctor’s is good for us. It might seem as if the place where we fess up, red-handed, and receive...

Both the Chaos of Jackson Pollock and the Sterility of Photorealism are Incompatible with Christianity
Unveiling the middle ground where faith, philosophy, and beauty all meet in the person of Christ, image of the invisible God.Authentic Christian art strikes a balance between abstraction and realism, rejecting the extremes of Abstract Expressionism—where meaning dissolves into unrecognizable chaos—and Photorealism, which reduces reality to soulless...

Announcing the CMAA 2025 Colloquium and Summer Courses
2025 Sacred Music Colloquium and our Summer Courses are filling up fast!The Church Music Association of American invites all its friend and supporters to come to the University of St. Thomas in Saint Paul, Minnesota for an inspiring week (or two!) of music, liturgy, and professional development.REGISTER TODAY TO SAVE YOUR SEAT!Take advantage of ear...

The Second Sunday of Lent 2025
Remember Thy compassion, o Lord, and Thy mercy, that are from of old; lest ever our enemies be lord over us; deliver us, o God of Israel, from all our distress. Ps. 24. To Thee, o Lord, have I lifted up my soul; o my God, I trust in Thee, let me not be put to shame. Glory be ... As it was... Remember Thy compassion... (A very nice recording of the...

The Myth of a Sunday with No Mass
Those who follow the traditional Divine Office and Mass closely will notice in them an unusual feature this weekend. In the Mass, the same Gospel, St Matthew’s account of the Transfiguration (17, 1-9), is read both today, the Ember Saturday, and tomorrow. In the Divine Office, there are only four antiphons taken from this Gospel, where the other Su...

“Let My Prayer Rise as Incense” - Byzantine Music for Lent
In the Byzantine Rite, the Divine Liturgy is not celebrated on the weekdays of Lent, but only on Saturdays and Sundays; an exception is made for the feast of the Annunciation. Therefore, at the Divine Liturgy on Sundays, extra loaves of bread are consecrated, and reserved for the rest of the week. On Wednesdays and Fridays, a service known as the ...

NLM Quiz #25: Where Does This Vestment Come From, And How Is It Used? The Answer
Can you guess where and how this vestment is used? I have two hints to offer: 1. It belongs to the current liturgical season. 2. It is not being used in an Eastern rite. (Apologies, but no better image of it is available.)The Answer: As I suspected would be the case, this proved to be a stumper. This vestment is a kind of stole which is used in the...

For more articles, see the NLM archives: