[Catholic World News blog section has the following report. FYI, Amy Welborn also comments upon Trautman's comments on this issue, over on her blog.]
Vox Clara, the Roman commission assisting in the preparation of a new English translation of the Mass in conformity with the instruction Liturgiam authenticam, received two crushing body-blows this week, delivered by internationally recognized experts in the field of pastoral liturgy, both of whom were scathingly critical of the return to "sacral" language. The first blast was dealt by Bishop Donald Trautman, Bishop of Erie and chair of the U.S. Bishops' Committee on the Liturgy, in the course of an address to the Catholic Academy of Liturgy in Toronto. The NCR's John Allen gives the gist (tip to Bill Cork):
According to a press release issued by a member of the academy's Executive Committee, Jesuit Fr. Keith Pecklers of Rome's Gregorian University, Trautman "contended that the new translations do not adequately meet the liturgical needs of the average Catholic," and he "expressed fears that the significant changes in the texts no longer reflect understandable English usage."
"Trautman argued that the proposed changes of the people's parts during the Mass will confuse the faithful, and predicted that the new texts will contribute to a greater number of departures from the Catholic Church," the release stated.
Trautman also challenged a recent ruling from the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments that the Latin phrase pro multis in the formula for the consecration of the Precious Blood should be rendered as "for many" rather than the current English phrase "for all."